中国商家招牌闹乌龙,遭柬埔寨网友吐槽
2021-01-21 14:55:11 Author: mp.weixin.qq.com(查看原文) 阅读量:66 收藏

不懂柬文加上广告公司的不负责任,中国商家在柬埔寨制作店招时,也时常闹乌龙。

1月20日,新闻部长乔干那烈在官方脸书发布一张中国商家招牌的图片。

这个招牌上的柬文翻译闹了个大乌龙。

这张图片是一家中国网吧的招牌,名称叫联众电玩。

不过,招牌上的柬文是根据中文拼音翻译而来,而柬文的意思则极为离谱,翻译过来为:男人阴茎的龟头突出来。

此乌龙事引发柬埔寨网友爆笑。

连新闻部长乔干那烈在官方脸书上同时配上一句评论“太豪横了!”。

根据柬埔寨政府的规定,所有商铺招牌应以柬文优先,并排在第一位。任何招牌必须要有柬文,而且要大于其他语言的一半。第二则是国际通用语言--英文。第三种语言企业业主可以根据需求自定。

除此之外也需要仔细地校对,不能出现柬语翻译有误的现象,更不能出现招牌上没有柬文的现象,否则将会被强制拆除。

之前,有很多不合规的中国商店的招牌被拆除,现在整体规范了很多。

但由于不少店家并不懂柬文,靠谷歌等翻译软件,进行直接翻译,容易出现常识性错误。

不过有时候商家也觉得很冤枉,自己不懂高棉文字,制作招牌是交给广告公司。

所以,找一家靠谱的广告公司制作店招,还是很重要的。


文章来源: http://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzI3NjIwMjg3Mw==&mid=2650114505&idx=3&sn=02b3937ee9bcca87e363ab4661ea781b&chksm=f3783ddfc40fb4c95c1e2b3df6a19fc761b09672fb81c8c8bd13f16ba25eb5a98cbe8ec5fbc5#rd
如有侵权请联系:admin#unsafe.sh